中式英文工作篇-職場上常講錯的英文用語

中式英文工作篇-職場上常講錯的英文用語

不管是用英文或是中文,與人聊天時我們很常談到我們的工作,在用英文與人談論工作的主題時,學習者常常不知道怎麼說時,就中文直接一個個字照翻,中式英文的講法就跑出來了,本文分享教學現場談論工作主題時學生常用錯的中式英文,先簡單呈現一個日常生活對話,接著逐一分析台灣學生常犯的中式英文用詞,並提出更道地的英文講法及相關文法用字解釋。

情境對話:

Mary 和Joe是許久不見的朋友,兩人聊到各自的工作

Mary: 你最近好嗎?

How are you doing?

Joe: 還好,我在找一份新工作

OK. I am looking for a new job.

Mary: 那很好啊! 你在找什麼樣的工作

That’s great! What kind of job are you looking for?

Joe: 希望可以找到薪水更高的工作,這樣我就可以獨立養活自己

I am hoping to get a job with a higher salary, so I can support myself.

Mary: 你去面試了嗎?

Have you had an interview?

Joe: 有,我昨天有一個面試。面試官問我好幾個問題,但他問我要多少薪水時,我不知道該怎麼回答。

Yes, I went for an interview yesterday. The interviewer asked me several questions. I didn’t know what to say when he asked me, “What are your salary expectations?”

Mary: 這的確不好回答

It's not an easy question to answer.

Joe: 你呢? 近況如何? 你現在的工作是?

How about you? What have you been up to? What do you do?

Mary: 我剛找到一份新教職工作,我挺喜歡我的新工作

I just got a new job. I am a teacher now. I like my new job very much.

Joe: 是怎麼樣的工作內容呢?

What do you do in your job?

Mary: 我教學生數學

I teach students math.

以下將用上述對話逐步列出台灣學生的中式英文講法,並解釋更好的英文講法及相關文法概念。

1. 你最近好嗎?這句英文該怎麼說

很多台灣學生在問對方「 你最近好嗎? 」

常常會說How are you doing recently? -> (X)這樣的講法是錯誤的。

如果你只講How are you doing? 這樣是正確的,但為什麼加上recently 就錯了呢? 查字典recently這個字就翻成「最近」為什麼不能這樣用? 中文的「最近」有「過去」也有「未來」的語意在,但是英文recently 這個字的英文定義是 not long ago,是「不久之前」的意思,recently這個字通常與現在完成式過去簡單式連用,不會用在現在進行式或未來式。

*Recently用法例句:

She has recently moved to Taiwan. -> 現在完成式

An endangered species of plant was recently discovered in Keelung. -> 過去簡單式

所以「 你最近好嗎? 」這句英文該怎麼說呢? 你可以說:

How have you been (doing) (recently)?

How’s it going?

What have you been up to?

What’s up?

What’s new?

2. 「還好」比so-so更好的說法

當別人問你「你好嗎?」你想回答「還好」很多學生都喜歡講so-so. 但其實老外很少這樣講,那到底要怎麼表達比較好呢?

你可以說:

OK.

Not bad.

Nothing special.

As usual.

3. 找工作的「找」字要用哪個?

中文的找工作可能是指「尋找」工作的這個過程,也可能是指「找到」工作,但很多台灣學生在表達「我最近在找工作」時,常常講出I find a job.這樣的中式英文, 聽的人常常會被說話的人說的上下文弄得一頭霧水,心裡想「那倒底是找到工作沒有?」

如果你還在尋找工作,應該要用look for a job 這個詞組

如果你已經找到新工作了,則可以說I found a new job. 或是更道地的講法: I have a new job. I got a new job.

4. 「獨立養活自己」的英文貼切用字

在想表達找到工作後可以自己獨立生活的「獨立生活」,有的學生可能會直接說I can live by myself. 英文的確有這句話,文法也沒錯,但英文的live by myself 指的是「自己一個人住」也就是live alone 「獨自」的意思,但如果你是想表達「自己可以賺足夠的錢來支付所有生活費用」,那應該要說I can support myself.比較貼切,所以如果想表達「獨立生活」,問問自己確切要表達的意思倒底是什麼?

5. 你薪水想要多少? 這句話不能用how much開頭

在與學生討論工作面試最常問的問題,其中一個就是問「你薪水想要多少?」那這句話的英文該怎麼說呢? 大部分的學生會直翻:

How much salary do you expect? -> (X) 這樣的講法是錯誤的。不能用how much來開頭,比較道地的講法應該要說:

What salary do you expect?

What are your salary expectations?

6.「我的工作是...」為什麼My job is…是中式英文

當人家問你工作是什麼時,中文通常會用「我的工作是____」這樣的句子來回答,許多學生逐字中文照著翻譯就會說:

My job is _______. -> (X) 這樣的講法是錯誤的,不能這樣講的原因是 My job後面接的是工作內容,你可以說My job is teaching students English. My job is fixing bicycles. 但是講自己的職業是什麼,只要說I am a/ an _______就可以了,例如: I am an English teacher. I am a repairperson.

7. 「我非常喜歡...」不要再說very like這種中式英文了

「我非常喜歡...」是台灣學生常犯的中式英文高頻錯誤之一,初學英文者十個有九個會講出 I very like_____.的句子,-> (X) 這樣的講法是錯誤的。想表達非常喜歡什麼東西,應該要說I like _____very much. 的句型才是正確的,所以Mary想表達她喜歡她的新工作,會說I like my new job very much.

8. 問「工作內容」英文該怎麼說?

當介紹完彼此的職業後,常常會更進一步討論到工作的工作內容是什麼?要怎麼詢問對方的工作內容呢? 很多學生常用的講法What’s your job content? 但這是很中式英文的講法,比較貼切的英文問法應該是

What do you do as __(職業名)__?

What do you do in your job?

Can you describe your current job duties/responsibilities?

例如: What do you do as an office worker? I type letters.

What do you do in your job? I teach students math.

  

Can you describe your current job duties/responsibilities? I answer the phone.

「工作內容」這個詞,如果是用在面試者在填寫申請表的情境,通常申請表上會寫著dutiesresponsibilities,但是如果情境是你在找工作,然後在刊登的求職廣告中看到某工作的工作內容,這時候求職廣告的工作內容會寫job description,總之同一個中文詞彙放在不同的語言情境中,英文翻出來可是大不同的。

結語

本文分享了職場上常見的幾個中式英文錯誤,重點摘要如下:

1.「最近」recently常與過去簡單式和現在完成式連用,沒有未來的意思

2. 「還好」可以說OK, Not bad, Nothing special, As usual

3. 「尋找」英文要講look for; 「找到」要用find這個字

4. 「獨立養活自己」可以說I can support myself

5. 你薪水想要多少?What salary do you expect?

What are your salary expectations?

6. 「我的工作是___」英文要說I am a/an _________.

7.「 我非常喜歡____」英文要說 I like ______very much.

8. 問別人的「工作內容」,英文可以說

What do you do as __(職業名)__?

What do you do in your job?

Can you describe your current job duties/responsibilities?

如果是工作申請表上的「工作內容」會用duties/responsibilities

如果是在徵才廣告上的「工作內容」會寫job description

訂閱多益必考單字與最新文章

Rose老師整理的Quizlet多益必考單字,20個章節練習,歡迎訂閱免費獲得連結!

訂閱後1天內您將收到連結信件(建議gmail較不容易漏信,訂閱後如未收到請檢查促銷內容、垃圾信件),如都未收到歡迎私訊粉絲頁或來信 ,將直接寄送連結給您!

一對一、一對二線上英文家教課程

提供一對一、一對二客製化文法和多益考試英文課程,評估學生學習需求制訂上課內容,如有課程需求歡迎FB或來信詢問謝謝!

文章分類